『壹』 提拉米蘇。中翻譯是什麼意思
提拉米蘇(Tiramisu),義大利語「帶我走」的意思。
著名的義大利甜點,它起源於一個溫馨的故事:二戰時期,一個義大利士兵的妻子打算給即將出征的丈夫准備干糧,但由於家裡很貧窮,因此她就把所有能吃的餅乾和麵包都做進了一個糕點里,那個糕點就是提拉米蘇。因此提拉米蘇在義大利語里有「帶我走」的意思,象徵食用者吃下的不只是美味,還有愛和幸福。
『貳』 蛋糕還有什麼樣的名稱,像提蘇米拉這樣的
松軟類如:Sponge Cake 海綿蛋糕 、Genoise Torte等等,國內的奶油蛋糕多是這類.
水果類如: Orange Gateau 橙子蛋糕 、Banana Cake 香蕉蛋糕、Apple cake 蘋果蛋糕 、
Christmas Cake 聖誕蛋糕、Carrot cake 胡蘿卜蛋糕等
口味較重的如:Chocolate Cake 巧克力蛋糕、lemon Madeira Cake 檸檬馬德拉蛋糕、Bluberry Cheese Cake 藍莓乳酪蛋糕等。
法式蛋糕多為 Mousse Gateau 慕斯蛋糕類。
德國的乳酪蛋糕如:Viennese Quark Torte 維也納誇克蛋糕,Gateau Opera 黑森林蛋糕等.
日本的蛋糕是在法式基礎上的創新,非常精美!生日蛋糕的由來
中古時期的歐洲人相信,生日是靈魂最容易被惡魔入侵的日子,所以在生日當天,親人朋友都會齊聚身邊給予祝福,並且送蛋糕以帶來好運驅逐惡魔。
生日蛋糕,最初是只有國王才有資格擁有的,流傳到現在,不論是大人或小孩,都可以在生日時,買個漂亮的蛋糕,享受眾人給予的祝福。
滿月蛋糕的由來
寶寶滿月,免不了求神祭祖,然後剃胎發,大人總希望小寶寶快快長大。在滿月當天,外公外婆要送小寶寶許多滿月蛋糕,希望外孫(女)能中狀元,終生圓圓滿滿。
隨著時代的進步,滿月送蛋糕表示「蓬發」的意思,祝福小寶寶將來蓬勃發達。
婚禮蛋糕的由來
婚禮蛋糕,據傳最早出現在古羅馬時代。蛋糕一詞則出自英語,其原意是扁圓的麵包。同時也意味著「快樂幸福」之意。
古代時富家子弟舉辦婚禮時,都要做一隻特製的蛋糕,不僅在婚宴上新郎新娘一起吃,而且也請來賀喜的客人們吃蛋糕。客人們期望自己也能分享新婚夫婦的幸福。因此,那時蛋糕是放在新娘頭上被切開的。
在歐洲被邀請參加婚禮的客人還有這樣一個習慣:把各自帶來的放人香料的麵包高高地堆在桌子上,讓新郎新娘在「麵包山」的兩側,隔山交吻。這時的麵包山也象徵著幸福。
最初蛋糕的做法與麵包沒有什麼兩樣,把牛奶與麵粉揉在一起做成扁圓形就是蛋糕了。現在婚禮蛋糕則做得越來越考究和豪華了。
黑森林蛋糕由來
其實黑森林蛋糕(Schwarzwaelder Kirschtorte)若翻譯成「黑森林櫻桃奶油蛋糕」應該是較恰當吧。因為德文全名里的Schwarzwaelder即為黑森林,而Kirschtorte也就是櫻桃奶油蛋糕的意思。仔細研究研究,黑森林說穿了,真的只是一種「沒有巧克力的櫻桃奶油蛋糕」。
相傳古早以前,每當黑森林區的櫻桃豐收時,農婦們除了將過剩的櫻桃製成果醬外,在做蛋糕時,也會非常大方地將櫻桃塞在蛋糕的夾層里,或是一顆顆細心地裝飾在蛋糕上。而在打制蛋糕的鮮奶油時,更會加入不少櫻桃汁~而這種以櫻桃與鮮奶油為主的蛋糕,從黑森林傳到外地後,也就變成所謂的「黑森林蛋糕」了!
雖然目前德國大部份的糕餅師傅在製做黑森林時,也會使用了不少巧克力,不過黑森林蛋糕真正的主角,還是那鮮美豐富的櫻桃哦!以前德國曾出現消費者因某家黑森林蛋糕的櫻桃含量太少而提出控告的案例~也因此德國政府對這種國寶級黑森林,也作出了相關的規定,像是黑森林蛋糕的鮮奶油部份,就至少得含有80克的櫻桃汁才行喔!
所以黑森林呀,真的不是代表黑黑的意思啦。而黑森林蛋糕,更不是巧克力蛋糕的代名詞喔!黑森林是位於德國西南的一個山區,從巴登巴登Baden Baden往南一直到佛來堡Freiburg這帶,都屬黑森林區。今天即使來到黑森林,並不見得到處都能幸運地嘗到沒有巧克力的黑森林蛋糕,不過有機會在此地享受黑森林時,不妨細心留意蛋糕里的小櫻桃,讓自己重新認識黑森林外,別忘了也感受一下那份藏於味蕾深處的新鮮感哦
維也納巧克力杏仁蛋糕的由來
Hotel Imperial開幕於公元1873年,曾經是權貴的集中地方。從帝國時期的「k.u.k Hof-imperial」到後來「Hotel lmperial」一直都是奧地利最好的旅館。1994年更被評選為世界最好的飯店之一。
這里還有一個小傳說,當年為了慶祝飯店的開幕並彰顯皇帝Franz-joseph的榮耀,一糕餅師傅Xaver Loibner所烘焙出來的特殊口感的蛋糕,不僅得到皇帝的喜愛,更將之命名為「Imperial Torte」,且被視為「甜密的問候」。細細地品嘗,首先,您會嘗到蛋糕外層的可口的牛奶巧克力伴隨著甜美的杏仁味在舌尖緩緩融化,接著蛋糕中的碎杏仁充滿您的味覺,並隨著絲絲可可亞的香味釋出,完美而細膩的留住在口中。
起士蛋糕的(Cheesecake)的由來
起士蛋糕,或起司蛋糕、芝士蛋糕,是西方甜點的一種。有著柔軟的上層,混合了特殊的起士,如 ricotta cheese,或是 cream cheese,再加上糖和其他的配料,如雞蛋、奶油和水果等。起士蛋糕通常都以餅乾做為底層,有固定的幾種口味,如香草起士蛋糕,巧克力起士蛋糕等,至於表層加上的裝飾,常常是草莓或藍莓。
有時起士蛋糕看起來不太像一般蛋糕,反而比較像派的一種。
簡史 起士蛋糕據知是源於古早的希臘,在前 776 年時,為了供應雅典奧運所做出來的甜點。接著由羅馬人將起士蛋糕從希臘傳播到整個歐洲。在 19 世紀跟著移民們,傳到了美洲。
名店
在美國紐約市,公認最好吃的起士蛋糕店叫做「Juniors'」,位於布魯克林。在台灣台北市,公認最好吃的起士蛋糕店則位於天母「吃吃看」。
布朗尼蛋糕的由來
巧克力布朗尼蛋糕,又被叫做布朗尼蛋糕、核桃布朗尼蛋糕或者波斯頓布朗尼。是一種切塊的小蛋糕,層次豐富,其中加入了大量的黑巧克力烘培而成,因為其華貴的咖啡色(brown)而得名(brownie)。
布朗尼的由來有個很有趣的故事,據說有個胖胖的黑人嬤嬤系著圍裙,在廚房烘培著松軟可口的巧克力蛋糕,結果居然忘了將奶油先打發,而意外做出的失敗作品,這塊原本要丟掉的蛋糕,老媽媽一嘗,居然十分美味,布朗尼蛋糕這個「可愛的錯誤」就這么成為美國家庭中最代表性的蛋糕了。
義大利甜點---提拉米蘇(Tiramisu)的由來
關於提拉米蘇的由來,有一個溫馨的故事:二戰時期,一個義大利士兵要出征了,可是家裡已經幾乎什麼都沒有了,愛他的妻子為了給他准備干糧,把家裡所有能吃的餅干、麵包做進了一個糕點里,那個糕點就叫提拉米蘇。每當這個士兵在戰場上吃到提拉米蘇就會想起他的家,想起家中心愛的人。
提拉米蘇,Tiramisu,在義大利語里,有「帶我走」的意思,帶走得不只是美味,還有愛和幸福。
奧地利甜點------沙架蛋糕的由來
沙架蛋糕起源於1832年,一位王子的家廚Franz.Sacher研發出一種甜美無比的朱古力陷,受到皇室的喜愛。後來,在當時貴族經常出入的沙架飯店Sache Ho-te也以沙架蛋糕為招牌點心。然而,它獨家的秘方究竟是什麼,至今仍是一場爭論不休的甜點官司,一家糕餅鋪Demel號稱以重金購買到沙架家族成員所提供的原版食譜,沙架飯店則堅持只有他們的蛋糕才是尊重創始者的傳統口味。盡管官司未解,但是沙架蛋糕獨特的朱古力陷與杏桃的美味組合早已傳遍全世界,被數以萬計的點心主廚不斷繁衍創作,成為代表奧地利的國寶級點心。
奧地利甜點------史多倫蛋糕的由來
數百年如一日,造型古樸,做法繁雜,材料比例呈迷,僅此只有少數幾家老糕餅鋪的師傅會做。在奧地利,史多倫蛋糕物以稀為貴,身價不輸給沙架蛋糕。朝諾糕點鋪是史多倫蛋糕神秘美味的源頭,據說它的味道、造型從十九世紀以來,從來沒有改變過,全部手工製作,只知道它的成分有杏仁、榛果、糖、朱古力和奧國獨特的圓餅(Oblaten),至於食譜、做法,在朝諾糕餅鋪里也只有兩個師傅知道。史多倫蛋糕酥甜迷人,餘味悠長,非嗜甜如命者無法多食。即使在朝諾老店,史多倫每年產量只有1300個。
日本甜點------Castella蛋糕的由來
十七世紀,葡萄牙的傳教士和商人遠渡重洋來到長崎,他們帶來的東西,例如玻璃、煙草、麵包等等對當地人來說都是新奇的玩意兒,為了建立彼此的友誼,這些外地人想了一些辦法來討好當地人,傳教士對貴族分送葡萄酒、對平民分送甜點,希望藉此傳播基督教。商人更是大量製造糕點在街頭分送民眾。當時,一種砂糖、雞蛋、麵粉做成的糕點大受歡迎,日本人問Castella王國傳來的甜點。結果日本人就誤將Castella當作甜點的名字流傳下來,這就是Castella的由來。
法國的名品——撒哈蛋糕(法國)
據說是在1832年,由澳大利亞駐法外交官「梅茲提爾尼西」的專任主廚,法國籍的「撒哈」所發明的,當年16歲。因外交官「梅茲提爾尼西」嗜好甜食,每天都必須品嘗不同的甜點,結果「撒哈」試著將許多平常不常用於點心的食材加以組合,最後完成了這道「撒哈蛋糕」。後來在1876年,「撒哈」的兒子「愛德華」創立「撒哈HOTEL」,並與妻子安娜把這道點心加以發揚光大,成為法國著名的蛋糕之一。
年節的點心——木材蛋糕(Yule log)-(法國)
「Yule其實是耶誕節的舊稱,從維京人到至今的冬季慶典。英格蘭傳統的耶誕節是在林子里砍柴拖曳回去放置在壁爐內,從耶誕平安夜開始燃燒12天,這木材就叫Yulelog(耶誕材)!
原本為法國人在度過耶誕節必備的應景年節點心。法國人在耶誕夜時,不管在哪裡工作的遊子都會趕忙回鄉團聚,就象中國人守歲一樣,有全家團圓守夜的習慣。當守到半夜的時候,通常會全家聚在暖爐前,一起吃木材蛋糕,配著咖啡或紅茶,一面驅趕寒意,另一方面也借機聯絡家人間的感情。
報紙上的名派——波士頓派(BostonCreamPie)-(美國)
事實上不是派,而是海綿蛋糕(松糕)
名稱由來據說是在1855年,一份紐約報紙印了一份名為puddingpiecake(布丁派蛋糕)的食譜,這份食譜並沒有包含現今波士頓派特有的巧克力糖漿,然後在1856年一位名為Harvey D.Parker的人在波士頓開設了一家ParkerHouse餐館,菜單上有一道含有巧克力糖漿的布丁派蛋糕,據說這就是我們今天所知道的波士頓派。
中世紀的誕生——舒芙里(Souffle)-(法國)
為什麼人們會發明這道讓人吃完後,反而感覺好像什麼都沒吃的舒芙里;這和當時貪婪無饜、欲求永不滿的社會風氣息息相關。當時富裕的老百姓們花在吃的時間比工作的時間多上好幾倍,往往三、四個人的餐會,十幾二十道菜,多得吃不完,吃到最後,賓客都僅意思意思地動動刀叉,淺嘗即止;宴會結束後,一整個下午,只聽見打飽嗝的聲音此起彼落,這個「下午打嗝」的社會現象維持了整整半個世紀,直到引起社會清流人士如此的蜚短流長方才告一段落:「連「虛無」也難逃物質化,並因過度膨脹而遭到倒塌的命運。」。
為了矯正敗壞的飲食風氣,廚師們特地運用無滋無味無重的蛋白,變化成這道虛無的美食;然而,廚師們又害怕過度膨脹的虛無物質主義,又將如預言一般,終將難逃坍塌的命運,所以千方百計地想讓舒芙里在送達客人食用之前,能保持優雅蓬鬆的原貌。
蓬鬆的口感——戚風蛋糕(ChiffonCake)-(美國)
蛋糕一般有海綿蛋糕/Sponge和戚風蛋糕/ChiffonCake.Chiffon實指一種布料,類似絲t綢,但是沒有像絲綢般難保養,這就是喬其紗。因這款蛋糕的口感和組織特別柔軟,綿滑,所以就叫做ChiffonCake.海綿蛋糕完全靠打發蛋(全蛋或是分蛋)來形成蛋糕組織里的孔隙,典型的海綿蛋糕里只有蛋、麵粉、糖。口感比較結實、綿密,吃的時候容易覺得噎喉嚨(和戚風相較來說)。
戚風蛋糕是改良的海綿做法,是一個美國廚師發明的,裡面除了蛋、麵粉、糖,還放了植物油、水(增加組織濕度,使口感蓬鬆且濕潤),但是因為麵糊比較濕、不容易膨脹,所以要加BP幫助麵糊發泡、膨脹。戚風麵糊因為比較濕,烘烤時需要攀著烤模壁往上爬升,否則麵糊不會長高,蛋糕會扁扁的,組織也會有點硬、沒有孔隙。
長青的產品——瑞士卷(Helveticrolls)-(瑞士)
它是戚風蛋糕(sponge cake)的一種,最先由瑞士傳入美國,台灣是在民國50年代由「美國小麥協會」為了推廣美國的麵粉,才大力推廣此類糕點到台灣,由於推廣已久,所以在台灣是很普遍的糕點,幾乎每間西點麵包店必備的長青產品它不是瑞士特產只不過台灣人最初發現它的地點在瑞士。 希望你可以對蛋糕有了一定的了解
『叄』 Tiramisu是義大利語嗎
TIRAMISU,義大利語,有2種意思!
第一:就是,帶我走
第2是:義大利有種蛋糕要TIRAMISU,很好吃的!
TIRAMISU:如果說提拉米蘇的話,音有點不準,那個TI不應該是提,而應該是打地的地,多音字的發音!別的都對了!地拉米蘇!
提拉米蘇(Tiramisu)是義大利的甜點經典,據說吃了美味的提拉米蘇之後,會幸福得飄飄然、宛如登上仙境。而在義大利的傳說中,Tiramisu最早起源於士兵上戰場前,心急如焚的愛人因為沒有時間烤制精美的蛋糕,只好手忙腳亂地胡亂混合了雞蛋可可粉蛋糕條做成粗陋速成的點心,再滿頭大汗地送到士兵的手中,她掛著汗珠,閃著淚光遞上的食物雖然簡單,卻甘香馥郁,滿懷著深深的愛意。因而提拉米蘇的其中一個含義是「記住我」。
其實,不需要用什麼來表達,都不可能忘記。怎麼能忘,又怎麼會忘?哪怕喝下了讓人迷失的「醉生夢死」,那唇齒游動間,醇厚綿密的提拉米蘇余香也會提醒,在一個地方,有那麼一個女孩,徹夜趕制的那一份愛的Tiramisu。
不過一會,提拉米蘇拿上來了,果然優美極至,沈宏非在《甜點》里贊嘆道「它以Espresso的苦、蛋與糖的潤、甜酒的醇、巧克力的馥郁、手指餅乾的綿密、乳酪和鮮奶油的稠香、可可粉的乾爽」,沖擊著視覺把其所能喚起的種種錯綜復雜的體驗交纏著演繹,讓人的想像如天花亂墜。
然而首先吸引我的不是它外貌絢麗、姿態嬌媚,也不是它纏綿的傳說,而是它的另外的一個更廣為人知的意思。
提拉米蘇,帶我走。
美味始終會過去,「帶我走」的含義,特別讓人感懷。什麼人可以帶我走?帶我走之後是天堂還是地獄?還是一輩子的不後悔?「帶我走」就像一個賭注,誘惑著賭徒用感情作賭注;「帶我走」更像是一課毒草,引誘著相信童話的人放縱情感。在戀愛行星里,那個渴望愛情的女孩將Tiramisu稱為「愛情的滋味」,不厭其煩地細細打著蛋,輕輕攪拌著起司,最後在十幾個小時的冰凍醞釀後才小心翼翼地品嘗著這希望與甜蜜交織的愛情的味道。
『肆』 提拉米蘇——TIRAMISU在義大利文里是「帶我走」的意思,請問用義大利語怎麼讀的
TIRAMISU,不過在義大利也有2種意思!
第一:就是,帶我走
第2是:義大利有種蛋糕要TIRAMISU,很好吃的!
TIRAMISU:如果說提拉米蘇的話,音有點不準,那個TI不應該是提,而應該是打地的地,多音字的發音!別的都對了!地拉米蘇!
『伍』 關於蛋糕
一:在古希臘,人們總要在月亮與狩獵女神Artemis一年一度的生日慶典上在祭
壇上供放象徵滿月的蜂蜜 餅和很多點亮著的蠟燭, 形成一片神聖的氣氛,以
示他們對月亮女 神的特殊的崇敬之情。後來,隨著 時間的推移,由於疼愛孩
子,古希臘人在慶 祝他們的孩子的生日時,也總愛在餐桌 上擺上糕餅等物,
而在上面,又放 上很多點亮的小蠟燭,並 且加進一項新的活動——吹滅這些
燃亮的蠟 燭。他們相信燃亮著的蠟燭具有 神秘的力量,如果這時讓過生日的
孩子 在心中許下一個願望,然後一口氣 吹滅所有蠟燭的話,那麼這個孩子的
美好願望就一定能夠實現。
不過生日也同時是自己來到這個世界上的第一天,在過自己生日的同時,不要忘了辛苦生育的父母,因
此, 在吹蠟燭切蛋糕時, 要記得懷著一顆感恩的心。
二:最早的蛋糕是用幾樣簡單的材料做出來的,這些蛋糕是古老宗教神話與奇跡式迷信的象徵。早期的經貿路線使異國香料由遠東向北輸入,堅果、花露水、柑橘類水果、棗子與無花果從中東引進,甘蔗則從東方國家與南方國家進口。
在歐洲黑暗時代,這些珍奇的原料只有僧侶與貴族才能擁有,而他們的糕點創作則是蜂蜜姜餅以及扁平硬餅干之類的東西。慢慢地,隨著貿易往來的頻繁,西方國家的飲食習慣也跟著徹底地改變。從十字軍東征返家的士兵和阿拉伯商人,把香料的運用和中東的食譜散播開來。在中歐幾個主要的商業重鎮,烘焙師傅的同業公會也組織了起來。而在中世紀末,香料已被歐洲各地的富有人家廣為使用,更增進了想像力豐富的糕點烘焙技術。等到堅果和糖大肆流行時,杏仁糖泥也跟著大眾化起來,這種杏仁糖泥是用木雕的凸版模子烤出來的,而模子上的圖案則與宗教訓誡多有關聯。
『陸』 蛋糕的含義
芝士蛋糕:含義是「甜蜜的愛情」。
蛋糕是甜蜜的,蛋糕是快樂的,蛋糕也是幸福的,不同的蛋糕,代表著不同的心情和意義。生日、戀愛、婚禮,在人生這么重要的時刻,當然要與身邊親朋好友或是情人知己、乃至同學同事共同分享,成為記憶中的難忘的生活歡聚時刻。
生日,成為有「脆」時刻誕生日,是每一個人每年最值得慶祝的大日子。擔當主角的無論男或女,老或少,生日收到蛋糕總是一樂也。「有『脆』時刻」是一種專門為生日設計的「脆脆」蛋糕。其脆是朱古力脆米,是果仁脆,連芒果、啤梨、楊梅等鮮果都是爽脆的,配上軟滑慕思,發不同脆味。
告白,簡單中藏「新鮮感」對愛情的要求很簡單:外表平凡,內里雋永。為情侶們打造的三款蛋糕,不僅養眼,鮮果分量多,而且有不同營養功效,把人間溫馨的愛意融入其中。
以黃金奇異果和綠色奇異果為主料,三款情人蛋糕分別寄託了三種情意。「真愛」蛋糕表面綴滿綠色奇異果、小蕃茄、黃桃、椰果以及芒果,蛋糕師傅介紹說,這都是選取了膳食纖維豐富、可以增強消化能力的水果,對女士可是起著一定的瘦身作用的。如果是送給做文字工作或經常操作電腦的她,「愛慕」則最為適合,黃、綠奇異果使人保持充沛的活力,蘋果、西紅柿含有豐富的有機酸,可以促進水果中的維生素C被更好地吸收,望她有凝脂般肌膚。「恩愛」是一幅「帶你去看流星雨」的浪漫畫面,除了奇異果、還有枸杞、杏仁、巧克力、銀珠等不同色彩的原料,帶一點求婚意味。
婚約,沉浸金色美夢「執子之手,與子偕老」,是戀人們邁向人生另一階段的重要時刻。婚宴場合用的結婚蛋糕當然不能馬虎。「金色美夢」里里外外全是女士摯愛的芒果,「花之愛戀」造型如新娘花束般美麗,「情定終身」、「全因有你」蛋糕里,一對新人身穿中西禮服在鮮果「花叢」中翩翩起舞……從傳統中西式以至童話式,用各種水果和奶油、巧克力,打下漫浪印記。
『柒』 請問提拉米蘇的義大利文意思是什麼
提拉米蘇
Tiramisu,在
義大利文
里,有
「
帶我走
」
的含義,帶走的不只是美味,還有愛和幸福。
義大利傳說中:
Tiramisu最早起源於士兵上戰場前,
心急如焚的愛人因為沒有時間烤制精美的蛋糕,
只好手忙腳亂地胡亂混合了雞蛋
可可粉
蛋糕條做成粗陋速成的點心,
再滿頭大汗地送到士兵的手中,
她掛著汗珠,
閃著淚光遞上的食物雖然簡單,
卻甘香馥郁,
滿懷著深深的愛意。
因而
提拉米蘇
的其中的一個含義是「記住我」。
喜歡一個人,
跟他去天涯海角,
而不僅僅是讓他記住,
所以,提拉米蘇還有個含義是「帶我走」。
提拉米蘇還有一個鮮為人知的傳說,
傳說提拉米蘇是一款屬於愛情的甜品,
吃到它的人,會聽到愛神的召喚.
『捌』 提拉米蘇義大利語怎麼讀
上面的全不標准,TI念"提"的話,只能說明還是義大利語發音的門外漢.有幾位朋友說的U上有重音是正確的.
義大利語里ti的發音和英語不一樣,念的是"地",不是提
TIRAMISU'
按音節分
TI-RA-MI-SU'
重讀在最後的SU
上,第4聲,念"速"
MI
念
第一聲的"咪"
,不是"米"
RA
是大舌音,不會發大舌音的朋友,可以用"拉"帶過
TI
念第四聲
"地"
"地拉咪速",才是最標準的義大利語讀法
英語發音過來才比較接近"提拉米蘇"
不過就中文來說,我還是比較喜歡"提拉米蘇"這個叫法,覺得比較好聽