當前位置:首頁 » 蛋糕做法 » 愛麗絲吃蛋糕怎麼吃
擴展閱讀
巧克力蛋糕圖案圖片大全 2025-05-18 04:23:23
雲南蛋糕做法烤箱 2025-05-18 04:13:23

愛麗絲吃蛋糕怎麼吃

發布時間: 2022-08-26 22:23:42

① 如果愛麗絲吃掉蛋糕了會怎麼

變大,可以踩死小怪,沖破障礙

② 愛麗絲夢遊仙境中那個吃了可以放大身體的蛋糕叫什麼名字

速長糕。參考來源:電影版《愛麗絲夢遊仙境》。

③ 愛麗絲夢遊仙境中艾利斯吃了蛋糕之後發生了什麼事情

發現左腿給右腿寫信。

④ 想像一下愛麗絲,吃完這塊普通的蛋糕又會發生什麼事呢

:Alice ate the cake after the rapid change, there are more than nine feet high. She began to cry, is full of tears. When she picked up a fan, the body was small, she had to in the middle of my own tears. On the way, she met a sw...

⑤ 愛麗絲漫遊奇境中見到毛毛蟲之後,愛麗絲吃了什麼,能一會變大又一會變小

」eat me 「蛋糕,意思為「吃了我」蛋糕,寫著「eat me」字樣,吃了後會變大。
」Drink me 「飲料,喝了後會變小。

⑥ 在《愛麗絲夢遊仙境》中,有什麼讓愛麗絲變化的物品

愛麗絲吃了變大糕、喝了變小水之後就能夠變大變小。愛麗絲是1951年美國迪斯尼動畫電影《愛麗絲夢遊仙境》的主人公。該動畫的劇情是根據路易斯·卡羅所著的同名童話小說改編而成的。故事中愛麗絲能夠通過變大糕和變小水變化大小。

《愛麗絲夢遊仙境》這個故事描繪了一個金發碧眼的小女孩愛麗絲,她因無心上課,所以在看到一隻戴有懷表的兔子先生後,就這么不小心進入到了奇幻的夢鄉,從而結識到一群好朋友以及發生的一系列故事。

239.2_.jpg
有一天愛麗絲在野外看見一隻穿衣、戴帽、匆匆趕路的兔子,愛麗絲出於好奇,便跟著兔子鑽進一個樹洞里,誰想掉落到了一片未知的奇幻世界。愛麗絲在奇幻世界裡,身形是忽大忽小,她還遇見了搞怪的雙胞胎兄弟、癲狂無比的瘋帽匠以及三月兔、來無影去無蹤的妙妙貓等,並由此引出了不少笑話還有奇遇。其中最令愛麗絲感興趣的還是那一隻慌張趕路的兔子,也是在它的引領下,愛麗絲又來到紅心女王的城堡。然而此時有更大的冒險正在等待著她。

239.3_.jpg
故事裡愛麗絲喝一口水就能將身形縮得如同老鼠一般大小,吃一塊蛋糕又會變成身形巨大的巨人,而吃一個蘑菇的右邊會變矮,吃蘑菇的左邊則又會長高。許多患有神經疾病的病人,他們的經歷與忽大忽小的愛麗絲相近,也像愛麗絲一樣經歷了身體尺寸的變化及奇怪的感官扭曲,所以托德沿用童話情節,將這些神經疾病的症狀集合,並將其命名為「愛麗絲夢遊仙境綜合征」,也就是AIWS,或是視微症。

⑦ 愛麗絲吃蛋糕這一段說明愛麗絲是個怎麼樣的人

愛麗絲吃蛋糕這一段說明愛麗絲是個勇敢、樂觀,勇於挑戰和嘗試的人。
具體分析:喝了一小瓶液體讓自己變小的愛麗絲,面對一塊突然冒出來的蛋糕,敢吃嗎?這是她的想法。從中可以看出愛麗絲的勇敢與樂觀。
(原文:假如吃了它我會變大,我就能夠得著那把鑰匙;假如我會變得更小,我就能從門底下的縫兒里鑽進去。所以不管怎麼著,我總歸可以進到花園去,變大變小我都不在乎。)

⑧ 愛麗絲夢遊仙境故事梗概英文版

一個夏天的午後,愛麗絲和姐姐正在一棵大樹下乘涼。

One summer afternoon, Alice and her sister were enjoying the cool under a big tree。

突然,一隻穿著禮服、拿著懷表的兔子從愛麗絲面前跑了過去。兔子一邊跑,一邊看著懷表說:「要遲到了,要遲到了!」

Suddenly, a rabbit in a dress and a pocket watch ran past Alice. As the rabbit ran, he looked at his pocket watch and said, "Late, late!"

愛麗絲感到很好奇,連忙起身去追那隻奇怪的兔子。

Curious, Alice got up to chase the strange rabbit。

愛麗絲跟著兔子鑽進了一個樹洞里。在樹洞里的一張桌子上,愛麗絲看到了一個瓶子。瓶子上貼著一張「喝我」的標簽。

Alice followed the rabbit into a hole in the tree. On a table in the tree hole, Alice saw a bottle. There is a label "Drink Me" on the bottle。

於是,愛麗絲把瓶子里的東西喝了下去。令人驚訝的是,她開始越變越小。

So Alice drank down the bottle. Surprisingly, she began to get smaller and smaller。

變小的愛麗絲在桌底發現了一塊蛋糕,她又吃了下去。

The smaller Alice found a cake under the table, and she ate it again。

吃完蛋糕後,愛麗絲竟然慢慢變大!她嚇得哭了起來,巨大的淚珠不停地往下掉。不一會兒,地面就成了一個池塘。

After eating the cake, Alice slowly grew bigger! She cried in horror, and huge tears kept falling. Soon the ground became a pond。

這時,那隻奇怪的兔子又出現了。他看到愛麗絲,嚇得扔下手中的扇子跑了。

Then the strange rabbit appeared again. When he saw Alice, he threw down his fan and ran away。

愛麗絲撿起扇子扇了兩下,沒想到,她又開始變小,而且越變越小,最後居然掉進了眼淚池塘里。

Alice picked up the fan and fanned it twice. Unexpectedly, she began to get smaller and smaller again. Finally, she fell into the tear pond。

愛麗絲在池塘里遇到了許多小動物,他們一起游到了岸邊。

Alice met many small animals in the pond. They swam to the shore together。

這時,那隻兔子又出現了。他說:「愛麗絲,去我家把我的手套拿來!」

Then the rabbit appeared again.He said, "Alice, go to my house and get my gloves!"

愛麗絲跑到兔子家,看到桌上有一瓶水。她好奇地把水喝了下去,沒想到她的身子又開始變大,最後大得把房子都撐破了。

Alice ran to the rabbit's house and saw a bottle of water on the table. She drank the water curiously, but she didn't realize that her body began to grow bigger again, and eventually the house was so big that it burst。

「天哪!看你做的好事!」兔子氣壞了,一邊大叫,一邊讓動物們往愛麗絲身上丟石頭。

"Good heavens! Look at what you've done!" The rabbit was so angry that he shouted and asked the animals to throw stones at Alice。

奇怪的是,石頭砸到愛麗絲身上,竟然變成了蛋糕。

Strangely, the stone hit Alice and turned into a cake。

愛麗絲撿起蛋糕吃了下去,沒想到,她的身體又奇跡般地變小了。於是,她趕緊溜出房子,向森林跑去。

Alice picked up the cake and ate it. Unexpectedly, her body was miraculously smaller. So she quickly slipped out of the house and ran to the forest。

在森林裡,愛麗絲遇到了一隻毛毛蟲。

In the forest, Alice met a caterpillar。

「您好,毛毛蟲先生!請問您知道我怎樣才能變回原來的樣子嗎?」愛麗絲問。

"Hello, Mr. Caterpillar! Do you know how I can get back to where I was? Alice asked。

「吃蘑菇的這邊就變大,吃那邊就變小。」毛毛蟲說。

"This side of eating mushrooms gets bigger, and the other side gets smaller." The caterpillar said。

愛麗絲試著咬了好幾口蘑菇,終於變回了原來的樣子。

Alice tried to bite several mouthfuls of mushrooms and finally returned to her original appearance。

愛麗絲摘下那朵蘑菇繼續走。突然,她發現了一扇小門。

Alice took off the mushroom and went on. Suddenly, she found a small door。

愛麗絲咬了一口蘑菇讓自己變小,然後走了進去。

Alice took a bite of the mushroom to make herself smaller and went in。

這時,她看到裡面有幾張長著頭和四肢的奇怪的撲克牌。他們正忙著把白玫瑰塗成紅色。

Then she saw some strange cards with heads and limbs. They are busy painting white roses red。

「嗯?他們這是在干什麼?」愛麗絲感到很驚訝。

"Well? What are they doing? Alice was surprised。

這時,紅心王後來了。「怎麼還有白色的玫瑰?」她大聲吼道,「把他們的頭全部給我砍掉!」

At this time, the King of Hearts came later. "How come there are white roses?" She shouted, "Cut off all their heads for me!"

「你不可以這樣對他們!」愛麗絲不滿地說。

"You can't do that to them!" Alice said discontentedly。

「你是誰?」紅心王後說,「來人,把她帶走!我要讓她陪我玩槌球游戲!」

"Who are you?" The Queen of Hearts said, "Come on, take her away! I want her to play croquet with me!"

愛麗絲被帶到了一個花園里。

Alice was taken to a garden。

花園里有很多撲克牌士兵,他們用火烈鳥當球棍,把刺蝟當球,不停地打來打去。原來這就是槌球游戲!

There are many poker soldiers in the garden. They use flamingos as bats, hedgehogs as balls, and they keep beating around. So this is croquet!

「哼,我才不玩這么愚蠢的游戲!」愛麗絲扭頭說。

"Well, I'm not playing such a silly game!" Alice turned her head and said。

紅心王後聽了很生氣,命令士兵把愛麗絲帶上法庭。

The Queen of Hearts was very angry and ordered the soldiers to bring Alice to court。

「愛麗絲沒有參加游戲,我宣判她有罪!」紅心王後說。

"Alice didn't play the game. I convicted her!" Said the Queen of Hearts。

「拿刺蝟當球,這太愚蠢了!」愛麗絲叫道。

"It's foolish to use hedgehogs as balls!" Cried Alice。

「砍掉她的頭!」紅心王後氣壞了。

"Cut off her head!" The Queen of Hearts was angry。

這時,愛麗絲發現自己竟然開始變大,漸漸地恢復到了原來的大小。

At that moment, Alice found herself growing bigger and graally returning to her original size。

突然,空中落下許許多多的紙牌。愛麗絲快被紙牌淹沒了。她拚命地揮舞雙手,大聲叫道:「救命啊——」

Suddenly, a lot of cards fell in the air. Alice is drowning in cards. She waved her hands desperately and cried out, "Help——"

突然,一隻手輕輕撫了撫愛麗絲的臉。愛麗絲睜開眼,發現是姐姐。她們還在那棵樹下。

Suddenly, one hand caressed Alice's face gently. Alice opened her eyes and found it was her sister. They are still under that tree。

「我做了個夢。我想,我去了仙境!」愛麗絲說。

"I had a dream. I think I went to Wonderland!" Alice said。

這時,不遠處的樹洞里,一隻奇怪的兔子笑了。他穿著禮服,戴著懷表……

At that moment, a strange rabbit laughed in a hole in the tree not far away. He was wearing a dress and pocket watch......

(8)愛麗絲吃蛋糕怎麼吃擴展閱讀

這則故事改編自兒童文學作品《愛麗絲夢遊仙境》。

故事講述了小姑娘愛麗絲追趕一隻揣著懷表、會說話的白兔,掉進了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界的故事。

在這里,她遇到了渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、紅白皇後等等。愛麗絲在探險的同時不斷認識自我,不斷成長,終於成長為一個「大」姑娘的時候,猛然驚醒,才發現原來這一切都是自己的一個夢境……

《愛麗絲夢遊仙境》(Alice's Adventures in Wonderland)是英國作家查爾斯·路德維希·道奇森以筆名路易斯·卡羅爾於1865年出版的兒童文學作品。

⑨ 愛麗絲要找白皇後前去哪找變大蛋糕吃

愛麗絲為了救帽子進入紅皇後的宮殿躲在樹叢後面,當時紅皇後拿著活紅鶴的槌球棒,去擊打活刺蝟做成的槌球,正好打到了愛麗絲那裡,兔子去撿槌球看到了愛麗絲,然後愛麗絲問他還有沒有可以讓她長大的蛋糕,兔子就給愛麗絲了,最後愛麗絲就變大了。對不?

⑩ 愛麗絲吃了蛋糕後發生了什麼她後來有沒有見到那隻兔子

吃了蛋糕變小,拿鑰匙進入花園,後來在仙境里又碰到那個兔子
再看看別人怎麼說的。